Ame Son présente un magnifique voyage musical entre les différents styles de musiques du Maghreb et du Levant issues de l’âge d’or de la musique d’Andalousie, après que les juifs et les arabo-musulmans en aient été chassés au XIIe siècle.
Les pièces adaptées par le grand violoniste et musicologue Rachid Brahim-Djelloul sont interprétées par la superbe soprano Amel Brahim-Djelloul et les meilleurs musiciens traditionnels formant l’Ensemble AMEDYEZ.
Faites vous ce plaisir et passez le message !
Amel chante la Méditerranée
Souvenirs d’Al Andalus
1. Pièce instrumentale traditionnelle du Maalouf tunisien dans le tab’ inqilab çba’yn 2’36
Extrait de la nouba dans le tab’ zidane (École d’Alger) :
2. Istikhbar : improvisation violon 3’04
3. Inqileb : Ya bad’i el-hosn (ô sublime beauté) 4’41
4. Inçiraf : Ya ghazal (ô Gazelle) – 3’59
5. Khlaç : Ma teftaker ya Ghazali (Te souviens-tu mon bien-aimé) 2’35
6. Pièce instrumentale populaire turque dans la maqâm hijaz 2’07
7. Istikhbar dans le tab’ sika : improvisation ud 1’25
8. Chahidi fil houb (Témoin de mon amour) – Poème de Ibn Al Labbâna ( ?-1113) adapté sur la musique de Yedi Kulé, chant séfarade de Salonique 6’53
9. Istikhbar dans le tab’ ghrib : improvisation mandoline 1’04
10. Ebligh li Gharnata salami (Transmets à Grenade mon salut) – Poème d’Ibn Zamrak (1333-1398) adapté sur Una matica del ruda, chant séfarade de Rhodes 4’16
11. Karshilama – danse traditionnelle turco-grecque 2’26
12. Los Bilbilicos – chant séfarade turco-grec 4′ 13
Mélodies extraites de l’Album des chansons Arabes, Mauresques et Kabyles de Francisco Salvador-Daniel (1831-1871) – adaptation pour ensemble traditionnel (Rachid Brahim-Djelloul).
13. Chebbou Choubban 2’05
14. Istikhbar dans le tab’ muwal : improvisation ud 1’20
15. Klaa Beni Abbes 3’04
16. Zohra 3’31
17. Chanson Mauresque de Tunis 3’11 Extrait de la nouba dans le tab’ inqilab çba’yn (Maalouf tunisien)
18. Ya hel tara hel yerja’u (Me reviendra-t-il mon bien aimé ?) 1’44
19. Min ennawa yaoum el firaq (Douloureuse séparation !) 3’13
20. Ay al xir inu (Tendresse ) – Chanson kabyle – Idir 3’53
21. Amedyez (Le chant du poète) – Chanson kabyle – Idir 3’33
22. Abgas t-teslit (Ceinturage de la mariée) – Poésie traditionnelle kabyle adaptée de la musique de Buenas noches hanum dudu, chant séfarade de Salonique 3’31
Durée 68’28
Prise de son et montage : Florence Hermitte
photo : Benjamin Guyonnet
Référence : ASCP 0814 –